За картошку
Sep. 18th, 2016 09:26 am"Картошка" по-карельски будет "muajuablokka". То-есть как у карельских карелов - не знаю, в словари лень лезть, а у наших так. Иногда кое-где "muajäičä", буквально "земляное яйцо", но чаще "muajuablokka". Или даже просто "juablokka", с садоводством-то немножко напряжно в тех краях, они хоть и по московскую сторону от Бологого, а все-ж таки к северу от столицы нашей Родины, а картошка вполне прилично вырастает, да и вообще более важный продукт, так что когда просто "juablokka" говорят - то чаще всего "картошка" и подразумевается. Но если уточнить вдруг необходимо, чтоб не перепутать, тогда "muajuablokka". А так больше просто "juablokka". "juablokkapiiraidu" - пирожок с картошкой значит и т. п. Вот. Чё-то вспомнилось, а чё вспомнилось - не пойму. Осень наверное потому что, копать пора.