nibeljmies: (palo)
[personal profile] nibeljmies
Известная пиндосо-шведско-голландская педо(геронто)фильская песенка теперь и на фризском:





Эх, где мои sechstjin мальчишеских jier, блин.



Эти гейропейцы-подпиндосники ваще чёт уже полста лет как совсем перестали края видеть, то есть в рамках держаться определенных и установленных, свыше даже можно сказать установленных, так до сих пор твари извращаются и необходимость формализации не соблюдають и даже наоборот прпагандируют, козлы. У-у-у-у-у, пе**илы ё**ные....

Date: 2015-07-04 03:50 pm (UTC)
From: [identity profile] olga-smir.livejournal.com
ой хорошая какая песня вообще! а про что она?(мне полюбому нравится и обычно не особо важно, но Вы заинтересовали)

Date: 2015-07-04 04:47 pm (UTC)
From: [identity profile] nibeljmies.livejournal.com
Это перевод дико популярной в Швеции песенки "Balladen om herr Fredrik Åkare och den söta fröken Cecilia Lind" об том как старый хрыч под лунным светом на танцполе успешно разводит на это самое шестнадцатилетку. Автор свистнул мотив и тему (и даже возраст персонажа) из педофильской же "Monday Morning" Peter, Paul and Mary. Глубже не раскопал, у них то ли английская народная, то ли американская, а может сами придумали. Сразу говорю, фризского я совсем-совсем не знаю. Шведского с английским толком тоже. Но догадаться об чем поют нетрудно, тексты ищутся легко, а гугль-транслейт что с шведским что с английским прилично справляется. Ну а с фризским вариантом и так на слух понятно что то же самое что в шведском по смыслу, а если на текст глянуть еще, так и совсем.

Date: 2015-07-04 04:48 pm (UTC)
From: [identity profile] olga-smir.livejournal.com
ага спасибо большое

Date: 2015-07-04 05:11 pm (UTC)
From: [identity profile] nibeljmies.livejournal.com
Спасибо вам, что тему подняли и спровоцировали интересных личностей :)

Date: 2015-07-04 06:45 pm (UTC)
From: [identity profile] nibeljmies.livejournal.com
упст, поправка к предыдущему. Фризский переведен скорее с нидерландского варианта чем с шведского, тоже Корнелиса Вресвика. Хотя и шведский тоже похоже повлиял местами. Я вообще не знал что именно авторский вариант на нидерландском существует, думал что голландцы кавер с шведского сделали уже посмертно (это я по ходу с другой его песней попутал, "Fredrik Åkares morgonpsalm", ее Bram Vermeulen классно переложил), а сейчас случайно на ютубе нашел: http://www.youtube.com/watch?v=QPNBuNw_ma4 (http://www.youtube.com/watch?v=QPNBuNw_ma4) . Надо Вресвейка всего на голландском переслушать тоже, никак не доберусь.

Date: 2015-07-05 04:23 am (UTC)
From: [identity profile] olga-smir.livejournal.com
о, спасибо большое!

Date: 2015-11-28 09:13 am (UTC)
From: [identity profile] nibeljmies.livejournal.com
http://olga-smir.livejournal.com/474369.html?thread=4769537#t4769537

Я тоже не спорил насчёт общественных норм. Они задают общее направление. А конкретику - 15 лет за каждый случай задёт необходимость формализации. И общество даже может быть несогласно. Наверняка есть куча подобных случаев, где никто не был недоволен. И в данном случае, наверняка, куча народа крутят пальцем у виска. Но, право требует задавать опредёлнные рамки - тут можно, а тут уже нельзя.

Кстати, эту необходимость формализации и можно считать Богом (точнее, силой природы). Потому как её не избежишь, хоть какие-то, но рамки придётся устанавливать. И рамки эти придётся дословно соблюдаьть. И она ещё и главнее, т.к. конечное наказание зависит от этой формальности, а н е общественного мнения.


(Это lefantasy отжег, это не я)

Профиль

nibeljmies: (Default)
nibeljmies

January 2026

M T W T F S S
   1234
5678 91011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Популярные метки

За стиль благодарить

Развернуть метки

No cut tags
Page generated Jan. 16th, 2026 08:28 am
Powered by Dreamwidth Studios